Когда запрашивают
сертифицированный перевод документов в Варшаве, обычно имеют в виду перевод, который примут без вопросов. Важно учитывать, что в Польше действует
система присяжных переводов: для большинства государственных и центральных учреждений требуется именно перевод, выполненный присяжным переводчиком, внесённым в официальный реестр. Формулировка «сертифицированный» может подходить для частных, учебных или коммерческих целей, но для официальной подачи чаще нужен присяжный формат. Мы всегда начинаем с уточнения цели использования документа в Варшава, проверяем требования конкретного органа и оформляем перевод в том виде, который действительно примут — без возвратов и лишних переделок.