Если документы предназначены для подачи в Варшава и далее — в израильские учреждения, часто требуется не только перевод на иврит, но и апостиль. Апостиль подтверждает подлинность документа и делает его действительным за границей, а перевод оформляется уже с учётом требований принимающей стороны. Мы всегда начинаем с проверки, на каком этапе нужен апостиль и в каком виде должен быть выполнен перевод — до или после апостилирования. Такой порядок позволяет избежать ошибок и лишних переделок. В результате вы получаете корректно
оформленный перевод на иврит с апостилем, который принимают без дополнительных запросов.