При подготовке
перевода документов с украинского на итальянский для использования в Варшава важно сразу учитывать требования конкретного учреждения. Итальянский язык используется в разных странах и ведомствах, поэтому формат перевода может отличаться: в одних случаях принимается нотариальный перевод, в других требуется
присяжный. Мы начинаем с уточнения цели подачи, проверяем правила принимающей стороны и только после этого оформляем перевод. Документы переводятся с точной передачей имён, дат и официальных формулировок, чтобы результат был корректным и принят без возвратов и дополнительных запросов.