Присяжний переклад з української на польську мову потрібен у багатьох ситуаціях: для подачі документів до уженду, оформлення карти побиту, громадянства, навчання, роботи або реєстрації шлюбу.
У Польщі такі переклади мають виконуватися виключно присяжним перекладачем — тільки тоді документ має юридичну силу і приймається державними установами.
Для подачі документів до уженду, оформлення карти побиту, громадянства, навчання, роботи або реєстрації шлюбу. У Польщі такі переклади мають виконуватися виключно присяжним перекладачем — тільки тоді документ має юридичну силу і приймається державними установами.
Що означає присяжний переклад у ПольщіПрисяжний переклад (
tłumaczenie przysięgłe) виконує перекладач, який внесений до офіційного реєстру Міністерства юстиції Польщі. Він засвідчує переклад власним підписом і печаткою. Саме цей формат є єдиним правильним для держустанов. Нотаріальні або «просто завірені» переклади в Польщі не приймають.
Які документи ми перекладаємоМи виконуємо присяжний переклад з української на польську мову у Познані для:
- свідоцтв про народження, шлюб, зміну імені
- дипломів і додатків
- довідок, виписок, рішень суду
- документів для карти побиту та громадянства
- медичних і фінансових документів
Кожен переклад готується з урахуванням вимог конкретної установи.
Як замовити перекладПроцес максимально простий. Ви надсилаєте фото або скан документа, ми перевіряємо його та узгоджуємо вартість і терміни. Після цього присяжний перекладач виконує переклад. Готові документи можна отримати у Познані або замовити доставку.
Чому клієнти звертаються до нас- присяжні переклади, які приймають без зауважень
- досвід роботи з ужендами у Познані
- зрозумілі ціни та реальні терміни
- можливість оформлення онлайн без особистих візитів
Якщо вам потрібен
присяжний переклад з української на польську мову у Познані, ми допоможемо оформити документи швидко і правильно. Ви отримаєте переклад, який приймуть з першого разу.