Нотаріальний переклад у Познані

– Зробимо все онлайн, а вам залишиться лише отримати готовий переклад
– Оцінимо вартість вашого перекладу всього за 20 хвилин

+34 мови, з якими ми працюємо
+34 мови, з якими ми працюємо
Зв'язатись з нами
Нотаріальний переклад потрібен у випадках, коли установи вимагають засвідчення перекладу нотаріусом, а не лише підпис перекладача.
Якщо ви перебуваєте в Познані і шукаєте нотаріальний переклад, важливо одразу визначити правильний формат, щоб документ прийняли без повторного оформлення.

Наші послуги

Апостиль

Письмові переклади

Присяжні переклади

Синхронний переклад, послідовний переклад ділових зустрічей та інших заходів
Юридичні, технічні, медичні, фінансові документи, а також наукові тексти і маркетингові матеріали
  • Паспорт або інший документ, що посвідчує особу
  • Свідоцтва (про народження, шлюб, розлучення, смерть)
  • Водійські права
  • Документи на автомобіль (техпаспорт, договори
купівлі-продажу)
  • Дипломи та атестати
  • Довіреності
  • Договори купівлі-продажу різного роду майна
  • Судові рішення та заяви
  • Трудова книжка
  • Медичні довідки та висновки
  • Банківські виписки, звіти та довідки
  • Ліцензії та сертифікати
  • Документи, необхідні для подачі в міграційний відділ (для отримання виду на проживання, дозволу на роботу, зміни громадянства та інші)
  • Страховий поліс
Послуга з легалізації документів для їх використання за кордоном
*Терміновий переклад +30% до вартості

Усні переклади

Мови, з якими ми працюємо

Англійська
Італійська
Нідерландська
Турецька
Чеська
Литовська
Латвійська
+20 мов
+12 мов
Французька
Молдовська
Грузинська
Словацька
Шведська
Польська
Українська
Російська
Німецька
Іспанська

Ціна вартості перекладу — за 20 хвилин


Надсилайте скан або фото документів, і ми оперативно оцінимо вартість та терміни перекладу

Нотаріальний переклад документів

Нотаріальний переклад документів використовується для:
  • подачі в іноземні установи
  • реєстраційних процедур
  • судових справ
  • корпоративних документів
У цьому форматі нотаріус засвідчує підпис перекладача, а не сам переклад.

Нотаріально завірений переклад

Запити:
  • нотаріально завірений переклад
  • нотаріально засвідчений переклад
означають, що переклад:
  • виконаний професійним перекладачем
  • підпис перекладача підтверджений нотаріусом
  • має додаткову юридичну форму підтвердження

Переклад з нотаріальним завіренням

Переклад з нотаріальним завіренням потрібен, коли:
  • цього вимагає конкретна установа
  • документ подається за кордон
  • потрібне додаткове підтвердження особи перекладача
Ми одразу уточнюємо вимоги приймаючої сторони.

Переклад документів з нотаріальним засвідченням

Цей формат застосовується для:
  • довіреностей
  • заяв і декларацій
  • судових документів
  • статутів та протоколів
Ми готуємо переклад і супроводжуємо його нотаріальним засвідченням.

Нотаріус і переклад документів

Запити типу:
  • нотаріус переклад документів
  • переклад документів нотаріус
означають, що клієнту потрібен не переклад у нотаріуса, а засвідчення перекладу нотаріусом.
У Польщі нотаріус не перекладає документи, він лише засвідчує підпис перекладача.

Завірений переклад документів

Завірений переклад документів може бути:
  • присяжним перекладом
  • або перекладом з нотаріальним засвідченням
Ми пояснюємо різницю і підбираємо правильний формат.

Нотаріальне завірення перекладу — ціна

Клієнти часто шукають:
  • нотаріальне завірення перекладу ціна
  • вартість нотаріального засвідчення
Ціна залежить від:
  • кількості сторінок
  • мови перекладу
  • кількості копій
  • вимог конкретної установи
Вартість погоджується до початку роботи.

Строки виконання

У більшості випадків:
  • переклад — 1–2 робочі дні
  • нотаріальне засвідчення — у день перекладу або наступного дня
Ми одразу повідомляємо реальні строки.

Як замовити нотаріальний переклад у Познані

Процес простий:
  1. Ви надсилаєте фото або скан документа
  2. Ми перевіряємо вимоги установи
  3. Повідомляємо ціну і строки
  4. Готуємо переклад
  5. Організовуємо нотаріальне засвідчення
  6. Ви забираєте готові документи один раз

Поширені запитання

Чи завжди потрібен нотаріус?
Ні, часто достатньо присяжного перекладу.

Чим відрізняється нотаріальний і присяжний переклад?
Присяжний переклад має юридичну силу сам по собі, нотаріальний — це підтвердження підпису перекладача.

Чи приймуть такий переклад за кордоном?
Так, якщо формат відповідає вимогам установи.

Translate Service — це агенція перекладів

Онлайн

20 хвилин

24/7

Гарантія повернення

Приймаємо замовлення онлайн
Оцінка вартості за 20 хвилин
Працюємо 7 днів на тиждень
Гарантія повернення коштів, якщо не приймуть переклад
Робимо термінові переклади
Безкоштовна доставка по Польщі

Термінові переклади

Безкоштовна доставка

Залишились питання?

Заповніть форму, наш нотаріус зв'яжеться з вами найближчим часом

Натискаючи на кнопку «Відправити», я погоджуюсь з політикою конфіденційності

Як ми працюємо

Ви надсилаєте документи, ми визначаємо вартість і терміни за 20 хвилин

Оцінка

Оплата

Після узгодження ціни ви оплачуєте замовлення зручним способом
Наш присяжний перекладач виконує переклад і ставить свою печатку

Присяжний переклад

Отримання

Забирайте готовий документ в офісі, доставка кур'єром або поштою

FAQ

Контакти

пн-пт 9:00–20:00
doc@translate-service.pl
Ogrodowa 16

Ціна вартості перекладу — всього за 20 хвилин


Надсилайте скан або фото документів, і ми оперативно оцінимо вартість та терміни перекладу з нотаріальним завіренням

Послуги
Про нас
Етапи
FAQ
Контакти
translate service © 2025
+48 575 504 535
doc@translate-service.pl
пн-пт 9:00−18:00
Сайт використовує файли cookie. Cookie запам'ятовують ваші дії та уподобання для кращої взаємодії в Інтернеті
OK