Присяжний переклад у Кракові потрібен у всіх випадках, коли документи подаються до польських державних установ. Це може бути ужонд, суд, університет, ZUS або інша офіційна інстанція. У Польщі діє чітке правило:
офіційні документи приймають лише у форматі присяжного перекладу.
Що таке присяжний перекладПрисяжний переклад (
tłumaczenie przysięgłe) виконує перекладач, внесений до державного реєстру Міністерства юстиції Польщі. Він підтверджує точність перекладу власним підписом і печаткою та несе за нього юридичну відповідальність. Саме тому такий переклад має повну правову силу.
Важливо знати: у Польщі
не існує нотаріальних перекладів. Переклади, засвідчені нотаріусом або бюро без статусу присяжного перекладача,
не приймаються.
Коли потрібен присяжний перекладНайчастіше присяжний переклад замовляють для:
- карти побиту та громадянства
- реєстрації шлюбу або народження
- подачі документів до університетів
- судових і адміністративних справ
- роботи або підтвердження стажу
Які документи перекладаємо У Кракові ми працюємо з документами з України, Білорусі та інших країн:
- свідоцтва про народження, шлюб, розлучення
- дипломи та додатки
- довідки, виписки, рішення судів
- медичні та фінансові документи
Кожен переклад виконується з урахуванням вимог конкретної установи.
Як замовити присяжний перекладЗамовлення можна оформити повністю онлайн. Достатньо надіслати фото або скан документа. Ми швидко оцінюємо вартість і строки, після чого присяжний перекладач виконує переклад. Готові документи можна отримати у Кракові або замовити доставку.
- Чому обирають насприсяжні переклади з підписом і печаткою
- досвід роботи з ужендами Кракова
- зрозумілий процес без зайвої бюрократії
- швидкі терміни та онлайн-оформлення
Якщо вам потрібен
присяжний переклад, звертайтесь. Ми підкажемо правильний формат і підготуємо документи так, щоб їх прийняли з першого разу.