Когда требуется
перевод документов на литовский язык для использования в Краков, важно учитывать польские правила оформления. В Польше действует система
присяжных переводов, и для большинства государственных, учебных и административных учреждений принимают именно переводы, выполненные присяжным переводчиком. Поэтому, даже если изначально ищут обычный или нотариальный перевод, на практике чаще нужен присяжный формат. Мы начинаем с уточнения цели подачи и требований конкретного органа, после чего оформляем перевод на литовский язык с точной передачей имён, дат и официальных формулировок. Такой подход позволяет подать документы в Кракове без возвратов и лишних переделок.