Апостиль документов в Польше и Украине (Apostille) — это официальное подтверждение подлинности подписи, печати и статуса лица, выдавшего документ. Апостиль ставится для того, чтобы документ, оформленный в Польше или Украине, имел юридическую силу за границей.
Апостили наших клиентов
Мы всегда на связи — удобно общаемся через WhatsApp, Telegram и другие мессенджеры. Быстро отвечаем, держим в курсе на каждом этапе!
Вы можете обратиться к нам за справкой в любое время — мы проконсультируем вас и обсудим все детали и условия оформления.
Апостиль ставиться на:
Апостиль можно поставить только на документы, выданные в Польше!
-1 клас-
Dokumenty urzędowe
Akty urodzenia
Akty małżeństwa
Akty zgonu
Tłumaczenia przysięgłe
KRS, CEIDG
Dokumenty ZUS, PIT
Dokumenty notarialne z poświadczeniem sądu
Zaświadczenie o niekaralności
-2 клас-
Dokumenty notarialne i sądowe
Upoważnienia
Umowy
Wyroki sądowe
Odpisy notarialne dyplomów, świadectw szkolnych
Zaświadczenia o przyjęciu na studia
Dokumenty handlowe w formie odpisów notarialnych
-3 клас-
Dokumenty handlowe
Faktury
Umowy handlowe
Dokumenty eksportowe
Świadectwa wydawane przez urzędy weterynaryjne i inspekcje
Узнайте стоимость получения апостиля
Оставьте заявку
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Что означает апостиль на перевод
Апостиль на перевод — это апостиль, который ставится не на оригинал документа, а на сам перевод. Речь идёт о переводе, который используется за границей и должен быть официально подтверждён. Важно понимать: апостиль в этом случае подтверждает подлинность подписи переводчика, а не содержание исходного документа.
Апостиль на присяжный перевод
Как правило, апостиль ставится именно на присяжный перевод. Это означает, что:
перевод выполнен или заверен присяжным переводчиком;
апостиль ставится напрямую на перевод;
никаких дополнительных подтверждений не требуется.
Именно поэтому апостиль на присяжный перевод — одна из самых простых и быстрых процедур.
На какие переводы ставят апостиль
Чаще всего оформляют:
Апостиль перевода свидетельства о рождении
Апостиль перевода свидетельства о браке
Апостиль перевода свидетельства о перемене имени
Также апостиль может ставиться на перевод других официальных документов, если этого требует принимающая сторона.
Как проходит апостилирование перевода в Кракове
Процедура выглядит максимально просто:
Перевод передаётся в офис в Краков или отправляется по почте.
Перевод подаётся на апостиль без дополнительных этапов.
На перевод ставится штамп Apostille.
Готовый документ выдаётся клиенту.
Суды, нотариусы и подтверждение оригиналов в этом случае не требуются.
Почему апостиль на перевод оформляется быстрее
Апостиль на перевод оформляется быстрее, потому что:
не используется оригинал документа;
не требуется подтверждение подписи нотариуса;
процедура проходит по упрощённой схеме.
По срокам это, как правило, быстрее, чем апостиль на оригинальные документы.
Нужно ли апостилировать оригинал документа
Не всегда. Если принимающая сторона требует апостиль именно на перевод, оригинал документа апостилировать не нужно.Этот момент важно уточнить заранее — он напрямую влияет на объём работ и сроки.
Сроки оформления
Минимальные сроки оформления апостиля начинаются от 3 рабочих дней. Апостиль на перевод, как правило, укладывается в минимальные сроки и часто оформляется быстрее других категорий документов.
Что важно уточнить заранее
Перед подачей стоит проверить:
нужен ли апостиль именно на перевод;
требуется ли присяжный перевод;
достаточно ли апостиля только на перевод.
Это помогает избежать лишних шагов и дополнительных расходов.
Наши услуги
Апостиль
Справка о несудимости в Польше и Украине
Присяжные переводы
Синхронный перевод, последовательный перевод, деловых встреч и других мероприятий.
Сделаем справку о несудимости в Польше или Украине, без личного присуствия.
Паспорт или иной документ, удостоверяющий личность.